1 Chronicles 16:43
LXX_WH(i)
43
G2532
CONJ
και
G4198
V-API-3S
επορευθη
G537
A-NSM
απας
G3588
T-NSM
ο
G2992
N-NSM
λαος
G1538
A-NSM
εκαστος
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASM
τον
G3624
N-ASM
οικον
G846
D-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G1994
V-AAI-3S
επεστρεψεν
N-PRI
δαυιδ
G3588
T-GSN
του
G2127
V-RMI-2S
ευλογησαι
G3588
T-ASM
τον
G3624
N-ASM
οικον
G846
D-GSM
αυτου
Clementine_Vulgate(i)
43 Reversusque est omnis populus in domum suam: et David, ut benediceret etiam domui suæ.
DouayRheims(i)
43 And all the people returned to their houses: and David to bless also his own house.
KJV_Cambridge(i)
43 And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.
Brenton_Greek(i)
43 Καὶ ἐπορεύθη πᾶς ὁ λαὸς ἕκαστος εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ, καὶ ἐπέστρεψε Δαυὶδ τοῦ εὐλογῆσαι τὸν οἶκον αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
43 And all the people will go each to his house: and David will turn about to bless his house.
JPS_ASV_Byz(i)
43 And all the people departed every man to his house; and David returned to bless his house.
Luther1545(i)
43 Also zog alles Volk hin, ein jeglicher in sein Haus; und David kehrete auch hin, sein Haus zu segnen.
Luther1912(i)
43 Also zog alles Volk heim, ein jeglicher in sein Haus; und David kehrte auch heim, sein Haus zu grüßen.
ReinaValera(i)
43 Y todo el pueblo se fué cada uno á su casa; y David se volvió para bendecir su casa.
Indonesian(i)
43 Kemudian pulanglah semua orang ke rumahnya masing-masing. Begitu pula Daud pulang untuk menengok keluarganya.
ItalianRiveduta(i)
43 Tutto il popolo se ne andò, ciascuno a casa sua, e Davide se ne ritornò per benedire la propria casa.
Portuguese(i)
43 Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e David voltou para abençoar a sua casa.